Sunday, 19 March 2023

More Language Practice with ChatGPT

The word restu popped up as the answer to a recent KATLA that I completed. I'd seen the word about which is why I entered it but had no idea of its meaning. I asked ChatGPT the following:

Can you explain the meaning of the Indonesian word restu and give an example of its use in a sentence? Could you also include any words that are related to it via prefix and suffix additions.

Here's what it came back with:

The Indonesian word restu can be translated to English as "blessing" or "approval." It refers to the act of giving or receiving approval, support, or consent from someone who is considered to have authority or power over a certain matter.

For example, a parent may give their restu to their child's decision to pursue a certain career or to marry a particular person. Similarly, a government may seek the restu of its citizens for a new policy or law.

Some related words via prefix addition include:

Menrestui: to approve or give one's blessing

Restukan: the act of giving one's blessing or approval

Some related words via suffix addition include:

Restui: approved or blessed

Restukanlah: please approve or give your blessing

There's a slight glitch in the answer as restukan involving adding the suffix kan but it's listed under prefixes. No matter, the explanation is quite lucid.

When services like ChatGPT get integrated into personal assistants like Siri, the resultant combination will be extremely useful. In terms of language learning, you could get it to ask questions in the language you are learning and get to grade your responses. These sorts of capabilities are not far off.

Here's another query I put to ChatGPT:

Can you use ten Indonesian words relating to travel or movement in ten separate sentences? After each sentence can be give the translation in English.

Sure, here are ten Indonesian words relating to travel or movement in ten separate sentences along with their English translations: 
  • Pesawat terbang akan berangkat dalam satu jam. (Airplane will depart in one hour.) 

  • Saya suka bepergian ke luar negeri untuk mencoba makanan baru. (I like to travel abroad to try new food.) 

  • Dia naik sepeda ke kantor setiap hari. (He rides a bicycle to work every day.) 

  • Mobil rental yang kami sewa sangat nyaman untuk dijalankan. (The rental car we rented was very comfortable to drive.) 

  • Kereta api saya tertunda selama dua jam. (My train was delayed for two hours.) 

  • Kapal pesiar itu akan berlayar ke pulau eksotis besok pagi. (The cruise ship will sail to the exotic island tomorrow morning.) 

  • Saya mengunjungi museum untuk belajar tentang sejarah. (I visited the museum to learn about history.) 

  • Taksi sangat sulit ditemukan pada jam sibuk di kota besar. (Taxis are very hard to find during rush hour in big cities.) 

  • Bus antar-jemput kami tiba tepat waktu. (Our shuttle bus arrived on time.) 

  • Sepeda motor merupakan kendaraan paling umum di Indonesia. (Motorcycles are the most common mode of transportation in Indonesia.)

Note: These sentences are written in standard Indonesian, but some regions or communities may have different variations or accents.

You learn a little everyday. Some words or phrases that I didn't know in the above list are:

  • merupakan derives from rupa meaning "shape" and translates simply as "is".

  • kendaraan paling umum - I'd always thought umum meant public but in fact it's an adjective meaning general. For example, I have a general idea of what's going on can be translated as Saya memiliki gambaran umum tentang apa yang terjadi

  • Bus antar-jemput kami - shuttle bus.

  • Taksi sangat sulit ditemukan - the structure is interesting here as we have the passive form of the verb menumukan and this is used rather than the active form. The word derives from temu meaning meeting and another very common related word is bertemu meaning "to meet".

  • Kapal pesiar - cruise ship since pesiar translates as "cruise".

  • bepergian - I haven't seen this derivative of pergi before.

No comments:

Post a Comment