Tuesday, 2 December 2025

Reality Bites

The reality of using Gemini Live as my personal Indonesian tutor was not what was promised. Despite requests to slow down when speaking in Indonesian, it never really did. The interaction was awkard and not anything I was comfortable with. It's useful in short bursts but not for sustained interaction. 

I came across the phrase "kabur aja dulu" meaning "just run away first" and I asked Gemini about the derivation of this meaning. What it came up with is very interesting. I've got NotebookLM to create a video based on the content below. I uploaded it to YouTube and linked to it here.

Why does “kabur aja dulu” in Indonesian mean “just run away”?

That is an accurate translation, but to understand the nuance of why it means that, you have to look at how Indonesian colloquialisms stack "modifiers" at the end of a sentence.

Here is the breakdown of why "Kabur aja dulu" translates to "Just run away (for now)."

1. Word-by-Word Breakdown

The phrase is informal/slang Indonesian. Here is the strict definition of each component:

WordFormal RootLiteral MeaningFunction in this context
KaburKaburTo escape / flee / blurThe main verb. Unlike lari (to run/jog), kabur implies escaping a situation or running away from something.
AjaSajaJust / OnlyA limiter. It softens the command, suggesting "Just do this simple thing."
DuluDahuluPreviously / FirstA temporal marker. In imperative sentences, it means "for now" or "before doing anything else."

2. The Logic of "Aja Dulu"

The magic of this phrase lies in the combination of Aja + Dulu. You will hear this combination added to many verbs in Indonesian.

  • The "Aja" (Just): implies that you shouldn't overthink it. Don't worry about the plan, don't worry about the consequences—just do the action.

  • The "Dulu" (For now): implies temporariness. It suggests, "Do this action first, and we can deal with the rest later."

So, while "Run away" is a command to flee, "Kabur aja dulu" has a specific psychological nuance: "Escape the situation immediately, and worry about the consequences later."

3. Contextual Usage

You wouldn't use this phrase if you were jogging for exercise. You use this when you are avoiding a responsibility or a bad situation.

  • The "Ghosting" Context: If a friend is stuck on a bad date, you might text them this.

  • The "Toxic Workplace" Context: If a colleague is complaining about a terrible boss, you might advise them, "Resign? Udah, kabur aja dulu" (Resign? Look, just bail for now).

  • The "Avoidance" Context: If you see a debt collector or an annoying neighbor coming toward you.

Summary

The phrase is technically shorthand for: "(Kita) kabur aja (untuk sekarang) dulu" — "(Let's) escape just (for right now) first."


Would you like me to explain other common Indonesian slang phrases that use "Aja Dulu" to soften a command?

Yes, please

Here are some of the most common Indonesian phrases using the "Aja Dulu" (Just ... for now) construction.

This structure is extremely popular in Indonesia because it fits the cultural preference for avoiding confrontation and going with the flow. It turns a firm decision into a temporary, low-pressure trial.

1. The "Situationship" Phrase

"Jalanin aja dulu"

  • Literal meaning: Just walk it for now.

  • The Nuance: This is the #1 phrase in modern Indonesian dating. If you ask someone, "Are we boyfriend/girlfriend?" and they say this, it means: "Let's just go with the flow and see what happens."

  • Context: It implies they enjoy your company but aren't ready to put a label on it yet.

    Warning: If you hear this after dating for 6 months, you are likely in a "situationship."

2. The "People Pleaser" Phrase

"Iya-in aja dulu"

  • Literal meaning: Just "yes" them for now. (Iya = Yes; adding -in makes it an action verb).

  • The Nuance: "Just agree with them so they stop talking/complaining."

  • Context: Used when dealing with a nagging boss, a strict parent, or a stubborn friend. It suggests you don't actually agree with them, but you should pretend to agree to keep the peace.

    User A: "My boss wants me to redo the whole report by tomorrow!" User B: "Udah, iya-in aja dulu. Nanti kita pikirin caranya." (Just say yes for now. We'll figure out how later.)

3. The "Impulse/Encouragement" Phrase

"Coba aja dulu"

  • Literal meaning: Just try it first.

  • The Nuance: "Give it a shot; if it fails, it fails."

  • Context: Used to push someone who is overthinking a decision, like applying for a job they think they aren't qualified for, or tasting food that looks spicy. It removes the fear of failure.

4. The "Don't Worry About Money" Phrase

"Beli aja dulu" / "Pesen aja dulu"

  • Literal meaning: Just buy it first / Just order it first.

  • The Nuance: "Get the item now, we will worry about the bill later."

  • Context:

    • Scenario A (Generosity): You are at a restaurant, and your friend is looking at the prices nervously. You say, "Pesen aja dulu" implying you might treat them, or you just want them to enjoy the food.

    • Scenario B (Necessity): You need equipment for a project but don't have the budget approval yet. "Beli aja dulu" means "Use your own money/petty cash, and we will reimburse it later."


Quick Reference Table

PhraseAction VerbUse it when...
Simpen aja duluSimpen (Keep/Save)You aren't sure if you need an item, but don't want to throw it away yet.
Dateng aja duluDateng (Come/Arrive)A friend is hesitant to go to a party because they don't know anyone. "Just show up first."
Kerjain aja duluKerjain (Do/Work on)You are confused by a complex task. "Just start working on it (and clarity will come)."
Tahan aja duluTahan (Hold/Endure)Someone wants to quit or explode in anger. "Just hold it in for a bit longer."

A Cultural Note

The widespread use of Aja Dulu reflects a concept in Indonesia known as "Jam Karet" mentality applied to decision making. Just as Jam Karet (Rubber Time) makes time flexible, Aja Dulu makes decisions flexible. It allows people to commit to an action without committing to the long-term consequences immediately.


Would you like me to explain the suffix "-in" (as seen in Iya-in and Kerjain), which is arguably the most important tool in Indonesian slang?

Yes, please

The suffix "-in" is arguably the most useful tool in colloquial Indonesian. It is the informal "Swiss Army Knife" that replaces two complex formal suffixes (-kan and -i).

When you add -in to the end of a root word, you are usually turning it into an active transitive verb. It signals that you are doing something to someone or something, or making something happen.

Here is how the logic works:

1. The "Make it X" Logic (Causative)

This is used when you want to change the state of an object. You take an adjective and add -in to mean "Make it [Adjective]."

Root Word (Adjective)MeaningWith -inMeaning
BersihCleanBersihinTo clean (make it clean)
GedeBigGedeinTo enlarge / Turn up volume
TenangCalmTenanginTo calm someone down
BenarCorrectBenerinTo fix / repair

Example:

  • Formal: "Tolong bersihkan meja ini."

  • Slang: "Tolong bersihin meja ini." (Please clean this table.)

2. The "Do it TO Someone" Logic (Applicative)

In Indonesian, some verbs are "lonely" (intransitive)—they don't involve an object. Adding -in allows you to direct that action at a specific target.

Root WordMeaningWith -inMeaning
MarahAngryMarahinTo scold (be angry AT someone)
BohongLieBohonginTo deceive/trick someone
TemanFriendTemeninTo accompany (be a friend TO)
JalanWalk/GoJalaninTo run/operate (a machine or relationship)

Example:

  • Root: "Jangan bohong." (Don't lie.)

  • With -in: "Jangan bohongin aku." (Don't lie to me / Don't trick me.)

3. The "Noun-to-Verb" Logic

This is where Indonesian slang gets very creative. You can take almost any noun (even brand names) and add -in to create a verb meaning "Use this object" or "Treat it like this object."

  • GoJek (The Uber/Grab of Indonesia)

    • "Gojekin aja." = Just send it via GoJek / Just order a GoJek.

  • Kado (Gift)

    • "Kadoin jam tangan." = Gift (someone) a watch.

  • Paket (Package)

    • "Paketin barangnya." = Wrap/send the goods as a package.

4. The "Iya-in" Phenomenon

Going back to your previous question about "Iya-in aja dulu":

  • Iya = Yes.

  • Iya-in = To "Yes" someone.

In English, we say "humor them" or "placate them." In Indonesian, we literally say "Do a 'yes' to them."

Summary of Grammar Shift

When you use colloquial Indonesian, you usually drop the formal prefix Me- (or Men-) and replace the suffix with -in.

  • Menjelaskan (To explain) Jelasin

  • Menanyakan (To ask about) Tanyain

  • Memasukkan (To put in/enter) Masukin


You use "simpen" and "dateng" whereas I would use "simpan" and "datang". Why?

You are 100% correct. "Simpan" and "Datang" are the correct, standard Indonesian words found in the dictionary (KBBI).

The reason I used "Simpen" and "Dateng" is because of the "Jakarta Accent" (Logat Jakarta), which dominates colloquial Indonesian across the country.

Here is the breakdown of why this shift happens and how to spot it.

1. The "Lazy Mouth" Phenomenon (Vowel Reduction)

In formal Indonesian, the letter "a" requires you to drop your jaw (open your mouth wide). In informal/Jakarta Indonesian, speakers are "lazy." They reduce the final "a" sound to a generic "e" (specifically the schwa sound, like the 'e' in "the" or "belief") because it requires less muscle movement.

2. The Pattern: A E in Closed Syllables

This usually happens when the "a" is in the final syllable of the word and is "closed" (ended by a consonant).

Formal (Standard)Slang (Jakarta/Colloquial)Meaning
SimpanSimpenTo save/keep
DatangDatengTo come
MalamMalemNight
CepatCepetFast
BenarBenerCorrect
TemanTemenFriend
DekatDeketClose/Near

Pro Tip: Using the "E" version makes you sound much more friendly and local. Using the "A" version in a casual setting can sometimes make you sound like a textbook or a news anchor.

3. Important Exceptions (Do NOT over-apply this)

This rule is not universal. There are some very common words where the "a" never changes to "e", usually because it would sound weird or change the meaning.

  • Makan (Eat) Never "Maken" (Always Makan)

  • Jalan (Walk) Never "Jalen" (Always Jalan)

  • Hujan (Rain) Never "Hujen" (Always Hujan)

  • Jangan (Don't) Never "Jangen" (Always Jangan)

4. The "Au" and "Ai" Shift

Since we are discussing vowel shifts, there is another very common one you should know. Diphthongs (double vowels) at the end of words often simplify into single vowels.

Pattern: au o

  • Kalau (If) Kalo

  • Hijau (Green) Ijo (Note: the 'H' is often dropped too)

  • Danau (Lake) Dano (Less common, but occurs)

Pattern: ai e

  • Pakai (Use/Wear) Pake

  • Sampai (Until/Arrive) Sampe

  • Santai (Relax) Sante

  • Tunai (Cash) Tune (Rare, but used in phrases like "Cash keras")

Summary

  • Formal/Writing: Use Simpan, Datang, Pakai, Kalau.

  • Speaking/Texting: Use Simpen, Dateng, Pake, Kalo.

Monday, 1 December 2025

My New Indonesian Tutor

I'm excited to be about to interact with my new Indonesian language tutor. I asked Gemini the following:

I want to practise listening to Indonesian native speakers and trying to respond correctly to what they are saying. I would like to have the ability to change the speed at which the speaker is speaking and also the level of difficulty.  So I'm looking for an interactive experience that I can  moderate by adjusting the speed of the speaker and the level of difficulty. Is there some way to set this up using any of Gemini's tools. I don't really want to sign up to a language course. I'd just like to practise listening and responding to conversational Indonesian. I am a native English speaker with a basic level of proficiency in speaking but not so good at listening. Can you set me on the right path.

The good news is that you absolutely can do this with the standard Gemini mobile app, specifically using the Gemini Live feature.

You do not need a paid course. You can build your own "interactive language lab" by combining Gemini's voice mode with specific instructions (prompts) that control the speed and difficulty.

Here is the step-by-step setup to turn Gemini into your adjustable Indonesian tutor.

The Tool: Gemini Live

You need the Gemini App on your phone (Android or iOS).

  • Why: The standard text chat is okay, but "Gemini Live" (the waveform icon usually in the bottom corner) allows for a flowing, back-and-forth voice conversation where you can interrupt, pause, and speak naturally without hitting "send" every time.

Step 1: Set the "System" (The Prompt)

Before you start the voice mode, it is best to type or say this initial instruction to "program" Gemini's behavior. This sets the difficulty and the speed rules.

Copy and paste (or say) this prompt to Gemini:

"I want to practice my Indonesian listening and speaking skills. I am a native English speaker with a basic level of proficiency.

Please act as my Indonesian conversation partner.

  1. Role: You are a patient, friendly native speaker.

  2. Topic: We will chat about daily life (e.g., ordering food, asking for directions, hobbies).

  3. Difficulty: Use simple vocabulary (A1/A2 level) and short sentences.

  4. Speed: Please speak slowly and clearly. Articulate every word distinctively.

  5. Correction: If I make a mistake, gently correct me in English, then encourage me to try again in Indonesian.

Do you understand? Let's start with a simple greeting."

Step 2: Adjusting Variables "On the Fly"

Once the conversation starts, you can verbally moderate the experience just like you asked. You don't need to go into settings menus; you just talk to Gemini.

  • To change Speed:

    • “You are speaking too fast. Please slow down by 50%.”

    • “Can you say that again, but much slower?”

    • “Okay, I’m ready for normal speed now.”

  • To change Difficulty:

    • “That word was too complex. Can you use simpler words?”

    • “Let’s level up. Talk to me like you would a friend in Jakarta (use slang/colloquialisms).”

  • To Check Understanding:

    • “I didn’t catch that. Can you repeat it in English?”

3 "Pro Tips" for Listening Practice

  1. The "Echo" Method: Ask Gemini to say a phrase, then you repeat it, and ask Gemini to rate your pronunciation.

    • You: "How do I say 'I would like a coffee'?"

    • Gemini: "Saya mau pesan kopi."

    • You: [Repeat it] "How was my accent?"

  2. Ask for Transcriptions: If you hear a word you don't know, look at the screen. Gemini Live often provides a text transcript of the chat history so you can read what you just heard.

  3. Roleplay Scenarios: Instead of random chat, give Gemini a specific scenario.

    • "Pretend you are a Gojek driver and you can't find my house. Call me and ask for directions in simple Indonesian."

Next Step

Would you like me to generate a list of 5 beginner-friendly roleplay scenarios (like "At the Warung" or "Meeting a new neighbor") that you can use to start your first session?

Here are 5 beginner-friendly roleplay scenarios tailored for practicing listening and responding in Indonesian.

You can read the "The Setup" directly to Gemini to start the simulation. I have designed these to focus on common situations you will encounter in Indonesia.


1. The Warung (Small Shop) Visit

Focus: Listening to numbers (prices) and food vocabulary.

The Setup: "Let's do a roleplay. You are the owner of a small Warung in Jakarta. I am a customer coming in for lunch. Greet me, tell me what food is available today (use simple dishes like Nasi Goreng or Ayam Penyet), and ask me what I want to drink. Speak slowly."

  • Your Goal: Order one food item and one drink, then ask for the bill (Minta bon or Berapa harganya?).

2. The Confused Gojek/Grab Driver

Focus: Listening to location questions and simple directions.

The Setup: "Roleplay mode: You are a Gojek driver picking me up, but you can't find my specific location. Call me (simulated voice) and ask me politely where I am standing. Ask me if I am near a specific landmark, like the Indomaret or the Blue Mosque."

  • Your Goal: Listen to where the driver thinks you are, correct them, and tell them you are wearing a specific color shirt (e.g., Saya pakai baju merah).

3. Meeting a New Neighbor

Focus: Basic introductions and personal pronouns.

The Setup: "Roleplay mode: You are my new neighbor in Bali. You see me outside my house and want to introduce yourself. Ask me my name, where I come from, and how long I have been in Indonesia. Keep the questions simple."

  • Your Goal: Successfully answer the three questions and ask the neighbor one question back (e.g., Siapa nama kamu?).

4. Buying Fruit at the Pasar (Market)

Focus: Listening to quantities and bargaining (optional).

The Setup: "Roleplay mode: We are at a traditional market (Pasar). You are selling mangoes and bananas. I will ask you the price. Please tell me the price per kilo, and ask me how many kilos I want to buy."

  • Your Goal: Ask the price (Berapa harga mangga sekilo?), listen to the answer, and then say that is too expensive (Wah, mahal sekali!) to see how the seller responds.

5. At the Pharmacy (Apotek)

Focus: Listening to simple health vocabulary and instructions.

The Setup: "Roleplay mode: I have a headache and I am at the Apotek. You are the pharmacist. Ask me what I am feeling and how long I have been sick. Then recommend a medicine for me."

  • Your Goal: Describe a simple symptom (Saya sakit kepala or Saya demam) and understand the dosage instructions the pharmacist gives you (e.g., Minum dua kali sehari - Drink two times a day).


Essential "Emergency" Phrases

Since your focus is listening, here are three phrases to control the experience during the roleplay if Gemini gets too fast:

  1. "Maaf, bisa bicara lebih pelan?" (Sorry, can you speak slower?)

  2. "Bisa ulangi lagi?" (Can you repeat that again?)

  3. "Apa artinya [word]?" (What does [word] mean?)

Would you like to try Scenario 1 right now? You can just open Gemini Live and say the setup prompt! 

I'll begin tomorrow!