Monday, 22 December 2025

Guided Learning

Today, for the first time, I decided to use Gemini's Guided Learning and provided the following prompt:

Teach me about the Indonesian language. I have a reasonable grasp of the basics of grammar and a moderate vocabulary. I want to extend my vocabulary and become more confident in the proper use of grammar. I live in Jakarta and am a native English speaker so the approach shouldn't be too academic or proper. Use of Bahasa Gaul is fine as well as common acronyms and 'fused words". Hit me! 

I founded the guided learning very helpful and I got Gemini to create a summary of what transpired during our session.

*********************************

Here is a summary of the Jakarta-style Indonesian concepts covered in our session, formatted and ready for you to copy and paste directly into Blogger.


How to Stop Sounding Like a Textbook: A Guide to Jakarta Indonesian

I live in Jakarta, and I quickly realized that the Indonesian taught in books (Bahasa Baku) is very different from the language spoken on the streets (Bahasa Gaul). To bridge the gap and sound more confident, I’ve been learning how to relax my grammar and use the right particles.

Here is a summary of the key differences between formal Indonesian and the "Jakarta Style."

1. The Verb Transformation: "Nge-" and "-in"

In formal Indonesian, verbs are often wrapped in Me- ... -kan or Me- ... -i. In Jakarta, we drop the formality to make the conversation flow faster.

The Formula:

  1. Change the formal prefix Me- to a nasal sound, usually Nge-.

  2. Change the suffix -kan or -i to simply -in.

Examples:

  • To do/work on: Mengerjakan --> Ngerjain

    • “Gue lagi ngerjain tugas.” (I’m working on a task.)

  • To clean: Membersihkan--> Ngebersihin

    • “Gue lagi ngebersihin kamarnya.” (I’m cleaning the room.)

  • To pay for: Membayarkan --> Ngebayarin

    • “Gue bakal ngebayarin makanannya.” (I’ll pay for the food.)

Pro Tip: Often, the letter 'a' in the root word shifts to an 'e' (like the 'e' in "the") for a more local sound.

  • To listen: Mendengarkan --> Ngedengerin (Root: Dengar becomes Denger).


2. Particle Power: The Emotion Words

Indonesian relies heavily on "particles"—small words added to sentences to convey emotion, tone, or intent. Using these correctly is the quickest way to sound like a local.

  • Dong (The Friendly Push): used to turn a command into a friendly invitation or request. It implies, "Come on, please do this."

    • Example: "Makan dong." (Go ahead, eat!)

  • Deh (The Compromise): Signals resignation, compromise, or making a final decision. It sounds like, "Okay, fine," or "I guess so."

    • Example: "Ya udah, 90 ribu deh." (Alright, fine, 90k it is.)

  • Kok (The Surprise): Used to express surprise or confusion when reality doesn't match your expectation. It replaces "Why?" or "How come?"

    • Example: "Kok sepi?" (How come it's so empty/quiet here?)

  • Sih (The Softener): Turns an interrogation into casual curiosity. It softens questions to make you sound interested rather than demanding.

    • Example: "Kerja di mana sih?" (Where do you work, by the way?)


3. Slang & Fused Words

Indonesians love acronyms and portmanteaus (fusing two words together).

  • Mager: Short for Malas Gerak.

    • Literal meaning: Lazy to move.

    • Usage: Used when you have zero energy to go out or do anything.
      "Aduh, gue lagi mager." (Oh man, I just can't be bothered to move/go out.)